20 de ani de promovare a literaturii române, marcați printr-o expoziție la Institutul Cultural Român
Curatoriată de Emil Ivănescu şi Simina Filat, expoziția va fi deschisă publicului timp de o lună.
Articol de Iulian Busan, Publicat: 05 Martie 2026, 08:58 • Actualizat: 05 Martie 2026, 08:58
O expoziție dedicată împlinirii a 20 de ani de promovare a literaturii române în străinătate prin programul de finanţare Translation and Publication va fi inaugurată, începând de joi, în Sala Mare a Institutului Cultural Român.
Curatoriată de Emil Ivănescu şi Simina Filat, expoziția va fi deschisă publicului timp de o lună.
Două decenii de promovare a traducerilor românești
Intitulată „După 20 de ani. Cărţile României şi călătoriile lor”, expoziţia îşi propune să evidenţieze rolul esenţial al traducerilor şi importanţa continuităţii în promovarea literaturii române, dar şi deschiderea acesteia către spaţiul cultural internațional.
„Aniversarea a 20 de ani ai programului Translation and Publication Support este confirmarea unei mize asumate consecvent de Institutul Cultural Român: aceea de a duce literatura română acolo unde îi este locul. Este o celebrare a parteneriatelor solide construite cu edituri din întreaga lume, dar, mai ales, a recunoaşterii de care autorii de limbă română se bucură pe scena internaţională, alături de traducători valoroşi. Marcăm această etapă printr-o serie de evenimente în ţară şi în străinătate, reafirmând rolul TPS ca mecanism esenţial de susţinere şi promovare şi aducând, o dată în plus, vocile literaturii române în atenţia editorilor şi cititorilor din întreaga lume”, a declarat preşedintele ICR, Liviu Sebastian Jicman, potrivit unui comunicat.
Între primul volum apărut în străinătate cu sprijinul ICR, prin programul TPS – ediţia în limba cehă a romanului „Simion Liftnicul (roman cu îngeri şi moldoveni)” de Petru Cimpoeşu, tradus de Jiří Našinec şi publicat la Editura Dybbuk din Praga – şi cea mai recentă apariţie – ediţia suedeză a romanului „Theodoros” de Mircea Cărtărescu, în traducerea lui Inger Johansson, publicată la Albert Bonniers Förlag – se regăsesc sute de lucrări semnate de autori români.
Autorii români, traduși în zeci de limbi străine
Potrivit Agerpres, lucrările au fost promovate în numeroase spaţii culturale, unde literatura română a ajuns datorită forţei şi fascinaţiei pe care cărţile continuă să le exercite.
Volumele scriitorilor români au ajuns, în ultimele două decenii, din Ungaria până în Egipt și din Portugalia până în Statele Unite ale Americii sau Japonia, precizează sursa citată.
Cărţile au fost publicate în zeci de limbi, iar această răspândire a fost posibilă şi datorită programului de finanţare derulat de ICR, se arată în comunicatul citat.
Expoziţia deschide seria manifestărilor dedicate celor 20 de ani de existenţă ai programului de finanţare Translation and Publication Support (TPS), pe care Institutul Cultural Român l-a înfiinţat pentru a sprijini promovarea literaturii române în străinătate.
Pe 9 martie, de la ora 11.00, la sediul ICR va avea loc o conferinţă internaţională, iar pe 10 martie, de la ora 19.00, Librăria Humanitas Cişmigiu va găzdui evenimentul intitulat „Povestea mea de dragoste cu literatura. Mircea Cărtărescu în dialog cu Marian Ochoa de Eribe”.
Citește și: Vernisajul expoziției „INFINIT – Brâncuşi şi transgresarea hotarelor”, la Centrul Expozițional din Chișinău













